\
2008年04月03日
Posted by 屋台ブルー at 2008年04月03日14:26 Comment(0)

減量のために - 賭けてみよう!

減量のために - 賭けてみよう!日本でもこういうサービスはあるのだろうか?欧米で流行ってくれば同様のサービスが生まれる可能性大ですね。

減量のために - 賭けてみよう!
Losing Weight - Bet on it!

英語表現

1)「to up the ante」は直訳で「アンテナを上げて」って事になるけど、日本語的には「アンテナを広げて」がしっくりきます。こういう感覚の違いを知るということが大事。

2) 「crux」は「最重要事項」

3) 「for the sake of」

PS. 英語を勉強している中学生高校生、いや大人の方でも質問があればドンドンしてください。英語に関するレスは全くないから読んでいる人はいないかな?まあ自分のためなんでいいけど。


同じカテゴリー(健康・英語)の記事画像
禁輸制裁ダイエット
卵:健康に良いの悪いの?
ブロッコリー嫌いの人:何を損しているのか
ニート:毎日動き続けるとどうして痩せているか
ハウツー:減量を続ける
肥満は自殺
同じカテゴリー(健康・英語)の記事
 パトリック・スウェイジ (2008-08-26 16:35)
 禁輸制裁ダイエット (2008-05-15 15:34)
 卵:健康に良いの悪いの? (2008-05-09 18:45)
 ブロッコリー嫌いの人:何を損しているのか (2008-05-07 17:50)
 ニート:毎日動き続けるとどうして痩せているか (2008-04-30 13:04)
 ハウツー:減量を続ける (2008-04-28 15:12)

上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。

削除
減量のために - 賭けてみよう!
    コメント(0)