2008年04月03日
Posted by 屋台ブルー at
2008年04月03日14:26 Comment(0)
減量のために - 賭けてみよう!

減量のために - 賭けてみよう!
Losing Weight - Bet on it!
英語表現
1)「to up the ante」は直訳で「アンテナを上げて」って事になるけど、日本語的には「アンテナを広げて」がしっくりきます。こういう感覚の違いを知るということが大事。
2) 「crux」は「最重要事項」
3) 「for the sake of」
PS. 英語を勉強している中学生、高校生、いや大人の方でも質問があればドンドンしてください。英語に関するレスは全くないから読んでいる人はいないかな?まあ自分のためなんでいいけど。